Tercümenin tercümesi

Korumaları, Amerika’da Erdoğan’ı protesto edenlere tekme yumruk dalınca, Amerikalı bir senatör aşağıdaki twiti paylaşmış:

Gazetelerimiz bu mesajı şöyle tercüme etmişler; “Başkan Erdoğan, bu ülkenin temellerinin ifade özgürlüğüne, din özgürlüğüne, özgür basına ve protesto etme özgürlüğüne dayandığını hatırlamanız iyi olur.”

Türkçe tercümede bizim milletin duymadığı, yaşamadığı ya da anlamını bilmediği "ifade özgürlüğü", "din özgürlüğü", "özgür basın", "protesto özgürlüğü" gibi kelimeler olunca, özellikle gençlerimiz Amerikalı senatörün ne demek istediği tam anlamamış olabilirler!

***

Öncelikle, "ifade özgürlüğü" ne demektir onu açıklayalım?

Bu yabancılar gariptir; Çoğu batı ülkesinde insanlar ve iktidardakiler, kendi fikirleriyle uyuşmasa bile başkasının fikirlerini söylemesine, yazmasına, savunmasına, yaymasına ses çıkarmazlar. Böylelerini engellemeye, mahkemelerde süründürmeye, hapislerde çürütmeye kalkmazlar. Aykırı fikirlerin rahatça ifade edilmesine izin verirler. Katılmadıkları fikirleri saygıyla ve sakince dinler, kendi karşı fikirlerini söyleyip geçerler!

Böyle olunca da, ne kavga var, ne gürültü, ne de heyecan...

Renksiz, tatsız, tuzsuz, çok sesli olmasına rağmen gürültüsüz bir yaşam!

***

Metnin tercümesinde bize yabancı gelebilecek “din özgürlüğü” ifadesi de kullanılmış...

Osmanlı, Batılılara boşuna “gavur” dememiş!

Bunların çoğu, ne ülkelerini kuranların, ne de kendilerini yönetenlerin dindar mı dinsiz mi olduklarıyla ilgilenirler. İyi insan mı, dürüst mü, çalıyor mu, çırpıyor mu, çalışıyor mu ona bakarlar. Bazı ülkelerde kimse başkasına hangi dinden olduğunu sormaz bile. İsteyen istediği dini seçer. Kimliklerinde din hanesi yoktur. Dini kurumlar ve din adamları devletten para ve yardım almazlar. Kendi cemaatlerinin maddi yardımlarıyla faaliyetlerini sürdürürler.

Bu işin bir de öbür dünyası var, onu hiç düşünmezler...

Bizimkiler cennette keyif çatarken, onlar cehennemde eziyet çekecekler!

***

“Özgür basın” deseniz, iyice anlaşılmaz!

Bütün gazeteleri aynı başlıkla çıkmaları için arama, gazete ve televizyonlara el koyup yandaşlarına satma, gazete patronlarını arayıp gazetecileri işten attırma, köşe yazarlarını ülkeden kovma, hakaretler yağdırma, hapislere atma hakları yoksa, bu Batılılarda aslında “iktidar özgürlüğü” yok!

Var mı öyle, her gazete istediğini özgürce yazsın...

Sonra, onları okuyanların aklı karışsın!

***

"Protesto özgürlüğü" ne demek ben de tam bilemedim!

Bu özgürlük; gösteri yürüyüşleri yapılması, iktidar aleyhinde hakaret içermeyen sloganlar atılması, isteyenin iktidar sahiplerinin yaptıklarını yazarak, çizerek, konuşarak eleştirmesi anlamına geliyorsa...

Neden Batılılar da ülkelerine hapishane binaları inşa ediyorlar? Neden binlerce polisi işe alıyorlar? Neden onların devlet adamları da korumalarla dolaşıyorlar?

Bence bu gavurlar bizi kandırıyorlar!

***

Ben bu “tercümenin tercümesi” işini beceremedim...

En iyisi, ABD'nin Türkiye Büyükelçisi derhal Dışişlerine çağrılmalı...

Ve kendisine Amerikalı Senatörün kullanmış olduğu "ifade özgürlüğü", "din özgürlüğü", "özgür basın", "protesto özgürlüğü" ifadelerinin ne anlama geldiği sorulmalı!

Yayın Tarihi
23.05.2017
Bu makale 1868 kişi tarafından okunmuştur.
Bu Haber İçin Yorum Yapın
NOT: E-Mail adresiniz web sitemiz üzerinde yayınlanmayacaktır.
CAPTCHA Image
Bu makaleye ilk yorumu yazan siz olun.

Yazara Ait Diğer Makaleler

Çerez Kullanımı

Kullandığımız çerezler hakkında bilgi almak ve haklarınızı öğrenmek için Çerez Politikamıza bakabilirsiniz.

Daha Fazla

Arama Yap!